23948sdkhjf

De kæmper mod Femertunnel

Dagen før fristens udløb drog syv femernboere til København for at aflevere et høringssvar og 387 underskrifter, der kræver stop for anlægget af en fast forbindelse over Femern.
Naturstyrelsen afviser aktionsforeningens anmodning om en oversættelse til tysk af de danske lovregler for miljøvurdering og ESPOO-proceduren fra 1991 om vurdering af virkningerne på miljøet på tværs af landegrænserne.

- Der stilles ingen formelle krav til det sprog, materialet skal fremlægges på, svarer transportminister Pia Olsen Dyhr (SF).

- Der er ikke noget krav om, at alle dokumenter skal være gjort tilgængelige på tysk, skriver

Svar på engelsk til tyskere

Danske ministerier er generelt uvillige til at udtrykke sig på andre fremmedsprog end engelsk. Selv et kort følgebrev fra ministeren til den femernske aktionsgruppe er på engelsk og ikke tysk.

- Femern A/S har udarbejdet en rapport om projektet og dets potentielle grænseoverskridende miljøpåvirkninger. Denne rapport er engelsksproget. Derudover har Femern A/S oversat et ikke-teknisk resumé af rapporten til tysk, polsk, finsk og svensk, oplyser Pia Olsen Dyhr.

Vil ikke nøjes med resumé

"Aktionsbündnis gegen eine feste Fehmarnbeltquerung," som den tyske aktionsgruppe hedder, vil ikke nøjes med et 62 siders resumé på tysk. Femernboerne vil gerne kunne læse alle 1.655 sider om de danske VVM- og ESPOO-procedurer på tysk.

- Det er umuligt for mange tyskere side at forstå dem, og det er i strid med kravene om en ligeværdig behandling af den danske og den tyske befolkning, siger Karl Albert, som var aktionsgruppens talsmand under besøget i København.
Kommenter artiklen
Job i fokus
Gå til joboversigten
Udvalgte artikler

Nyhedsbreve

Send til en kollega

0.062